第5卷第十七章葛神异闻录之网络生涯17
书迷正在阅读:食物语同人短篇、重生后和监禁犯在一起了【虫族】、贪奢、十「日」谈、校车里被群jian的女学生、极致错乱(bdsm)、【真骨科】宫墙春意浓、鹤鸣雁舒(权臣公爹x软萌儿媳)、我暗恋的他总在舔批、师尊,高危职业,寄!
eselEvangelio”. 这段在第一张图里大概被翻译为《T育报》不是《耶梅经》,而在第二张图却把《耶梅经》翻译成《圣经》,主要分歧点在于Evangelio这个词。 Evangelio这个词大家都熟悉,新世纪福音战士也就是eva是evangelion的简写,这个词应该被翻译为《福音书》,而不是什么《耶梅经》。 》耶雪:极地你好,我也认为安帅举例是圣经,福音书也行,关键是网易新闻,怎出个《耶梅经》? 神经二十七三833、特别是那条神经新闻,据吧友判断是耶梅收买网易编辑篡改圣经为耶梅经,但这么看来也许不是,再据某网友的发掘,原文就是福音书,而耶梅当年或许知道原文不一定能是耶梅经而是腾讯新闻的圣经,拿错译版本大做文章,还说什么耶梅教进入意大利米兰主教练谈到耶梅经,而耶梅她自身也知道其他翻译版本均指向圣经,但仍将错译版本列入神经新闻里,以安慰自己。 逆向宣传 》德yAn李娟:米兰主教练新闻,网易为何会出现耶梅经三字?仍不得而知。 神经二十七三834、苍茫茫人海:我刚才试验了下 各大翻译软件翻译原文所说的都是福音书或圣经,无论怎么说也轮不到耶梅经,也许网易编辑认识你,不知初衷是什么,坏的就如葛保罗所说,好的就是变样儿宣传你呢。按理说方中信的邮箱应该会很快找到,但这名是一个明星的,大部分搜索结果都是他,很难找到那位同名编辑的资料了。另外我看了下方中信其他的新闻,倒是没有像耶梅经的彩蛋的出现呢。 》德yAn李娟:方中信不认识我,只能说知道我,具T真相,还不知道。