cater6 大海理解水中的鱼
半个人躲在书的后面,默默伸出大拇指:“符合我对拉文克劳的刻板印象。” 卡米拉听八卦没够,手肘碰了碰安格斯:“有没有德姆斯特朗刻板印象?” “当然。”安格斯已经喝到了第三杯茶,“刚入学那会,我对面寝室的人在屋里练习用厉火煮咖啡,把自己寝室点着了。寝室修复期间只能可怜兮兮地来我这打地铺睡,没住两天又用了一次,把我的寝室也点着了。” “这么执着于练厉火?”卡米拉挑眉问。 “因为他被我室友养的蓝背毒蛛吓到了,手一哆嗦就想放火烧蛛。”安格斯把手指张到最开,比划了从拇指尖到小指尖的距离,“这么大的。” 休息室内第三次被笑声填满,其中掺杂少许对两处寝室的遗憾。 “说到这还得多骂一嘴赫德森,自从他住上单人寝室,他那屋就成了个野生动物园。”谢利啧啧称奇,“什么挠桌子腿的猫咬沙发垫的狗满天乱飞的鱼都往外跑,最可气是的半夜还往外飞蝙蝠!” 赫德森同学的现室友惊恐万分,不由睁大眼睛。 罗德尔知道谢利又在吓别人玩,忍不住解释清楚:“小动物们在你来之前就被收进箱子里了,屋子也是找小精灵清洁过的,别太担心。” “再好不过了。”安格斯长长地叹了口气,将悬着的心放了下来。他此前并非随意附和,他对小动物们的喜爱相当有限——简而言之,他只喜欢摸摸它们,但不喜欢处理它们的吃喝拉撒。如果不是卜尼法斯阁下建议他多用手去接触乖巧柔软的猫咪以抚慰心灵,他根本不会让自己身边多出这样一个麻烦的